====== Локализация ====== Для применения перевода текста в формате ReST при помощи Sphinx((http://sphinx-doc.org/intl.html)), понадобится дополнительная программа [[https://pypi.python.org/pypi/sphinx-intl | sphinx-intl]]. Сначала нужно извлечь все подлежащие переводу строки из исходных файлов в соответствующие POT-файлы: cd project-src sphinx-build -b gettext ./ ../project-build/gettext Затем сгенерировать из них PO-файлы для нужных языков: sphinx-intl update -p ../project-build/gettext/ -l ru -l uk После чего можно приступать к их переводу в полученных PO-файлах. Существует много программ для удообного редактирования такого формата.(([[http://poedit.net/ | Poedit]], [[https://www.kde.org/applications/development/lokalize/ | Lokalize]], [[https://wiki.gnome.org/Apps/Gtranslator | Gtranslator]], [[http://virtaal.translatehouse.org/ | Virtaal]], [[http://pootle.translatehouse.org/ | Pootle]], [[http://omegat.org/ | OmegaT]], [[https://open-language-tools.java.net/ | Open Language Tools]], [[http://docs.translatehouse.org/projects/translate-toolkit/en/stable-1.12.0/ | Translation Tools]])) После перевода можно собрать переведённый проект. Для этого сначала нужно сгенерировать ''.mo''-файлы из переведённых ''.po''-файлов: msgfmt locale/uk/LC_MESSAGES/chapter1.po -o locale/uk/LC_MESSAGES/chapter1.mo sphinx-build -a -E -b html -Dlanguage='uk' ./ ../project-build/ ''-a'' -- перекомпилировать **все** файлы проекта \\ ''-E'' -- не считывать файлы из кеша, а вместо этого прочитать их текущее содержимое с диска. ====== Ссылки ====== http://pedrokroger.net/2012/10/using-sphinx-to-write-books/ http://sphinx-doc.org/